聞いた話で、確かめていないのですが、今回空を飛んだ物体のことを、英語では『サテライト』と呼んでいるそうです。 それを聞いたとき、堀田善衛の「広場の孤独」のなかで、外電の〈タスク・フォース〉を訳すときに、〈敵機動部隊〉とことばを発した管理職に…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。